こんにちは、藤沼です。 この二つの文字のうち、「柿」は第1水準漢字ですね。VoiceOverの単漢字読みでも 「くだもののかき」と入れてあります。 「こけら」はShift-JIS漢字以外の漢字で読みは「はい」になります。 PC-Talkerでは入っています。 NVDAでは読みません。データを追加しなければなりませんね。 これでアップルのからくりが分かりました。つまり、第1水準と第2水準漢字は日本語 の登録してある物を読ませ、登録外の漢字が出てきたら同じ文字コードの読みとして 該当文字を音声に送り込むんですね。 でも「柿」はおかしいですね。 「こけら」(はい)という文字はATOKでも2017には入っていますがそれ以前の物 では環境依存文字としても表示されません。Atok2016にはありません。 In reply to: Tuesday,August 4,2020 3:06 PM 桑澤悦久 <kuwasawae2@xxxxxxxxx> wrote > みなさま、桑澤です。 > さっそくですが、変な読みに遭遇しましたので、急ぎご報告いたします。以下、読 > み環境は特記ない限りkyokoでのものとなります。 > > 柿(かき)と (こけら)です。 > > 「こけら」をiPhoneの読み上げ機能にかけたら、中国語の読みになり「フェイ」と > 発声します。 > > 以上です。 > > -- > 桑澤 kuwasawae2@xxxxxxxxx > > > > > > 2020/08/04 6:39、pastoral_pm240@xxxxxxxxxのメール: > > > > Hygieneです。 > > kyoko拡張です。 > > 1文字読みさせたとき、 > > 飢餓の飢、うえるを > > 飢餓の飢、かねる > > と読むように聞こえます。 > > 人の名前で > > 上田さんや植田さんを、どちらも > > かめだ > > と読むことと関係があるのでしょうね。 > > うえ→上→かみ > > てことでしょうね。 > > 昔から気になっています。 > > _______________________________________________ > > Aa mailing list > > Aa@xxxxxxxxxxxxxxxx > > https://nvsupport.org/ml//aa > > > > Apple Accessibility Mailing List Archive(過去投稿メールの閲覧) > > https://nvsupport.org/ml//archives/aa/ > _______________________________________________ > Aa mailing list > Aa@xxxxxxxxxxxxxxxx > https://nvsupport.org/ml//aa > > Apple Accessibility Mailing List Archive(過去投稿メールの閲覧) > https://nvsupport.org/ml//archives/aa/