品川です。 このスレッド、しっかり呼んでいないのですでに報告されていたら申し訳ありません。 ボイスオーバーの読み方について、登録できるのはひとつの単語に対してだけなのではないかと思っています。 単語とは、ローターのカテゴリーを単語に合わせて、1本指の上下スワイプで動く単位のことです。 日本語の場合、ボイスオーバーは単語という単位を変な風に解釈しているので、いろいろと問題が生じるのではないかと考えています。 たとえば、「大阪市」という文字列を単語単位で動かすと、「大阪」と「市」に分けられてしまいます。 読み方登録で「大阪市」を追加しようとしましたが認識しませんでした。 「大阪」であれば読み方を変更できました。 大体テキストはひらがなでも漢字でも大丈夫そうで、そこに書かれている文字列の読み方で読み上げられました。 ちなみに言語は「日本語」に指定して、声は「すべて」に指定しています。 声の種類をひとつに固定すると、その声の読み上げのときにだけ作用すると思われます。 ところで、英語の単語を登録してみました。 「I have」という二つの単語の読み方をjjjに設定しようとしました。 ところが読み方は換わりません。 これをひとつの単語「have」だけにすると、読み方はジェジェジェに換わってくれました。 おそらく複数単語の登録には対応していないのではないでしょうか。 皆さんが成功した例や失敗した例を紹介していただけると参考になると思います。 ちなみに先ほどの声の種類の中には謎の人物の名前が見つけられます。 その名も「Hattori」、ハットリさんです。 「O-ren」、オレンさんもいます。 これってSiriの声のことなんでしょうか?? ベータ版の頃からいらっしゃいます。 また、iOS 9では半角英字の大文字と小文字の区別をすることができませんでしたが、iOS 10ではiOS 8の頃のように区別できるようになっています。 あくまでも半角英字、そして言語を英語にして確認できています。 日本語の声でも聞き分けたいので要望は出していますが、今回もスルーされてしまったようです。