桑澤さん 医師のです。 この件、たくさんの方から様々な報告が上がっていますが、桑澤さんのものはこれまでのものとは別の理由がありそうですね。 たとえば、人命の「高橋」(たかはし)を旧字体の「郄橋」(たかはし)と書くと、中国語読みになります。 今回桑澤さんが指摘していた者も、難しい漢字ですね。 おそらくShift-JISに掲載されていないもの、第2水準以降のものなど、特定のグループの幹事は日本語とみなされないという問題 があるものと思います。 もう少し実験をして、きちんと「どんな漢字で発生するか」がわかればAppleに要望が出せそうですね。