Apple Accessibility Mailing List Archive
最初のページへ最後のページへ[Prev Page]次のページへスレッド表示過去ログ検索インデックス

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

25778 Kyoko 拡張の読み方について





 MLにご参加の皆様こんにちは!

札幌の大津です。

こちらのMLで話題になっていないので、
私のiPhoneだけの現象なのかもしれないのですが‥
以前からずっと気になっているので書いてみます。

iOS13.3になってからだったかと思うのですが、
読み上げの声を「Kyoko 拡張」にしていると、
「Twitter(ツイッター)」を『ティーダブルアイディーケア』、
「iTunes(アイチューンズ)」を『アイディーアイストア』、
「PITCH(ピッチ)」を『ピーアイディーシーエイチ』…と、
頭の中で変換しないと何のことなのかが分からない読み方をするようになりました。

対応策として、声を「Siri 女性」にすると、
上記のような変な読みはしなくなるので、
以降は「Siri 女性」を使用していたのですが…
おとといの昼間、突然Siriの声が割れるようになってしまい、
再起動してもリセットしても、Siriの声は元に戻らなかったので、
仕方なく「Kyoko 拡張」に戻しました。

が…上記のような「変な読み」は顕在で…。

デフォルトの「Kyoko」にしてみましたが、
私にはこもったような声に聞こえるので「Kyoko 拡張」に戻しました。

皆さんの中で「Kyoko 拡張」を使われている方〜、
私のiPhoneと同じように変な読み方をしてませんか?

もしくは、何か対処法をご存じでしたらご教示いただけませんでしょうか?

iPhone8、iOS13.4です。

よろしくお願いいたします。



Tweet



メーリングリストの案内と参加方法はこちらに掲載しています.
Created by misono, aa-owner [AtMark] nvsupport.org/ml/