Apple Accessibility Mailing List Archive
最初のページへ最後のページへ[Prev Page]次のページへスレッド表示過去ログ検索インデックス

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

11407 Re: Move&Flick





 奈良県のMILEです。

 Move&Flickですが、いつの間にか、一ストローク目の読み上げが、「あ、か、さ、
た、な」ではなく、「A、K、S、T、N」に変更されていますね。

 それで、この2・3日、このアプリでの入力を練習してみているのですが、なれれば
かなり早く文字入力できるようになる気がします。 確かに特殊な操作がいくつもある
ので、マニュアルは熟知しないといけませんが、すごく面白い発想だと思います。
 最初のうちは、フリックというより、スワイプっていっていいくらい、指を大きめに
動かしてしまっていたので、なにか入力しにくいなって思ってたんですが、本当に数ミ
リだけ指を動かすのでいいんですね。少しづつの指の動きで、文字入力していきますと
、結構早く入力できます。
 このアプリを神アプリって書いておられた方がありましたが、その気持ちがわかった
ように、少しづつ思えてきました。
 このアプリなかなかいいんですが、まだまだ改良していただきたいてんがあります。
 まず、予測変換を無効にした場合、お菓子屋さんっていうような文字列を書いた場合
、お菓子屋まで変換して決定したら、さんが消えてしまったりします。おもちゃ屋さん
だと、候補すらでてこなかったりして、まだまだ、単語が足らないのかなって思ったり
します。
 人名など、単語登録機能がないようなので、入力できないことがよくあります。
 単語登録機能などがあったらうれしいかなって思いますね。
 アイフォーンという文字列を変換した場合、アイフォーンなのか、iPhoneなのか、あ
いふぉーんなのか、区別ができません。
 日本語ローマ字キーボードや、かなキーボードの変換のときのように、英字アイフォ
ーンとか、カタカナアイフォーンのような、詳細読みができてくれたら、なお、使える
ものになるのではないかと思います。
 このような希望は、どちらに送ったらいいのか、ご存知の方がおられましたら、お教
えいただければと思います。

 まだまだ改良の余地があるこのアプリですが、いつの日か日本語のキーボードの標準
スタイルの一つになってくれたらおもしろいかなって思います。



Tweet



メーリングリストの案内と参加方法はこちらに掲載しています.
Created by misono, aa-owner [AtMark] nvsupport.org/ml/