MISONOです。 表記の件につき、下記のようにiPhone担当者に伝えました。コメントいただいた 皆様、ありがとうございます。 現状、日本語ボイスオーバーの使い勝手について、以下のようにお知らせします。 1.ボイスオーバー+点キー入力モードにおける文字入力 2.日本語ボイスオーバー+英語の読み下し 3.日本語ボイスオーバーによる英語と日本語混在文章の読み上げ 1.ボイスオーバー+点キー入力モードにおける文字入力 [概要] 特定のアプリで日本語ボイスオーバーでテンキー入力モードによる文字入力で、 スライド後の文字を入力した直後にアプリが強制終了し、フォーム画面に戻って しまう。iPhoneに標準搭載された「メモ」や「AppStore」で顕著。 [現象] 日本語ボイスオーバーをOnし、テンキー入力モード、「あ」をタップ、その後ス ライドして「い」を入力する直後にアプリが強制終了し、フォーム画面へ。この 現象はiPhoneの環境によって起きたり起きなかったりする。あるユーザーの iPhoneでは必ず再現するが、別のユーザーでは再現しないといった具合。 [状況] IOS3.1 … 日本語ボイスオーバーによるテンキー入力モードでの文字入力ができ なかった。 IOS4.0 … 日本語ボイスオーバーによるテンキー入力モードでの文字入力ができ るようになった。 IOS4.2 … iPhoneの標準アプリ「メモ」と「App Store」において、ボイスオー バー+点キー入力モードで文字入力を行うと、アプリが強制終了してしまう。 2.日本語ボイスオーバー+英語の読み下し [概要] 日本語ボイスオーバーで、一部の英単語の読み下しで間違った読みをするように なった。 [現象] 日本語ボイスオーバー使用時、任意のアプリでアイコンや文章をタップして読み 上げさせたときに英単語の読みが適切ではない。日本語ボイスオーバー使用時、 必ず起きる。 [状況] IOS4.0以前 … 日本語のボイスオーバーによる英語の読み下し、ほぼ聞き取れる 程度。英語の読み下しで、あまり間違いがない状態。 例 「PodCast」→「ポッドキャスト」と読み上げする。 IOS4.1 以降 … 日本語のボイスオーバーによる英語の読み下し、聞き取れない 単語の増加。英語の読み下しで、しばしば、英gの単語の読み上げがおかしくな る。 例 「PodCast」→「ポットヒュースト」と読み上げする。 3.日本語ボイスオーバーによる英語と日本語混在文章の読み下し [概要] 日本語ボイスオーバーで英語と日本語が混在した文章を読み上げさせているとき (主に2本指を画面の下から上へスライドして全文読みさせた場合)で、途中か ら文章の読み上げが聞き取れないほどおかしくなる。 [現象] youTubeのコメント欄などを日本語ボイスオーバーで読み上げさせていると、読 み上げが聞き取れなくなり、まったく意味不明な内容となることがある。日本語 ボイスオーバー使用時で必ず起きる。 [状況] IOS4.0以前 … 長文の読み上げでも十分実用的に聴取可能。 IOS4.1 以降 … 日本語のボイスオーバーによる長文の読み下し、長文の途中か ら読み上げが意味不明になることがある。 以上です。 以下引用のみ。 >Misonoです。 > >先ほど、iPhone開発メンバーとの橋渡しをしてくれる人から連絡がありました。 >読み上げ内容がどのように悪くなったか具体的に教えていただきたいということ >です。 > >もしよろしければ、このML上で、具体的に、皆さんからのご意見をお知らせいた >だけませんでしょうか? > >たとえば、iPhone3.1までは「ポットキャスト」と読んでいたのにIOS4になって >から「ポッドヒュースト」と読むようになってしまった。 > >また長文の読み上げについても、どのようなアプリで、どういった画面のところ >で長文がおかしくなるのか教えていただけると助かります。 > >できましたら下記のような形だと助かります。 > >・iPhone Version x.xx まではAの読み上げができていたのに > iPhone Version Y.YY になったらBのような読み上げとなった。 > >・iPhone Version x.xx まではAで快適だったのに > iPhone Version Y.YY の使い勝手となって使いにくくなった > >などなど。 > >今回は日本語のボイスオーバーで改善していただきたいことだけをまとめたいと >想っています。 > >とりあえず来週中に報告したいと想うので、来週に書けてお知らせいただけると >助かります。