こんばんは、静岡県熱海市在住の菊池です。 横から失礼いたします。 また、本題とは関係のない部分なのですが…… > ただし、VoiceOverでも高品質のKyokoとOtoyaは言語の自動切り替えができません > のでAppleでは通常版を標準仕様にしています。 だから、それを逆手にとって、 「言語には日本語をもう一つ追加しておくように」ということになるのですね! ちなみに自分は、 Kyokoデフォルトに、 otoyaの拡張を追加しているのですが…… 以前にサファリでレストランのメニューを読ませていた時に、 いきなり英語で読み上げるようになってしまい、 言語をOtoyaにしたところ、 普通に日本語で読んでくれるようになったことがあります。 今、再度試してみたところ、 たとえば「定番の前菜」と書かれている行を、 ローターを「文字」に合わせて、 上下スワイプで読ませてみると、 Kyokoの時は「cjkユーニファイドナンチャラカンチャラ」と記号みたいな物を読んでいたのが、 otoyaにすると、きちんと日本語で一文字ずつ読むようになりました。 これは「日本語と英語が混在している文章などで、 こういった現象が起こる」みたいですね。 藤沼様、どうもありがとうございました。