misonoです。テキストエディットなど、一部のアプリで少し詳細読みが改善された点確認しま した。でも、メールの作成画面とかまだまだですね。漢字の第一番目の変換候補を読み上げできていない問題、 アプリによって詳細読みができたりできなかったりする問題、 左右カーソル遺贈時に詳細読みができていない問題、 いちおうレポートしてアクセシビリティーチームに伝えました。気がついたときには毎回フィードバックするようにしてるんですが、なかなか改 善してもらえませんね。ほんとはデベロッパプログラムにでも参加してフィードバックしていくと、より スピーディーなんでしょけれど、なかなか底までの余力がありません。皆さんからも改善養母を出していただけると早く解決してくれることもあります。アップルケアのサポートに伝えてもらえれば、アップルケアのスタッフが翻訳し て本国のアメリカに伝えてくれます。(日本語の開発も含めてアメリカ本国です)よろしくお願いいたします。 本文以上です 社会福祉法人千葉県視覚障害者福祉協会 情報支援課 Chiba Blind Welfare Association ICT Project Reader 御園 政光(Masamitsu Misono) E-mail misono@xxxxxxxx TEL 043-424-2546 FAX 043-424-2486 視覚障害者総合支援センターちば 〒284-0005 千葉県四街道市四街道1-9-3 URL: http://www.tisikyo.jp (慶應義塾大学 自然科学研究教育センター協同研究員兼任) On 2017/10/13 16:53, Toshio Ooya wrote:こんにちは。メーリングの皆さま。 大谷と申します。 今日、macOSを「High Sierra」にアップデイトしたところ 漢字変換時の読みがかなり改善されているようです。 Macに標準装備されている「テキストエディット」と フリーソフトの「CotEditor」で確認いたしました。 私が動作確認したところでは どちらのエディタでも同じように動作いたしました。 ただ、今回のアップデイトで「Siri」の音声が所々 前のような滑らかさでなくなってしまったような気がしています。 この春にMacを購入してもこの漢字変換時の読みが iPhoneのようにいかないので、あまり使用することはありませんでしたが、 これならば頑張ればメインのパソコンにもできるような気がしてきました。 _______________________________________________ Aa mailing list Aa@xxxxxxxxxxxxxxxx http://nvsupport.org/ml//aa