和久田です。 すいません、 先ほどのメールの件名を今後検索しても分かりやすいように変更して送ります。 メール本文は先ほどのメールと同じです。 同じメールを出したことをお許しください。 ココカラ本文です。 品川様いつも有益な情報をいただきありがとうございます。 Netflix のアメリカの情報参考になりました。今私もこのアプリを使い出して気になっていたメニューがあり。そのことが品川様からいただいたメールの本 文に書いてあり実際にいまやってみました。 日本語でも副音声機能が使えました。 検索メニューの中に、『副音声・音声ガイド』があり、ここを実行します。 現在副音声・音声ガイドが対応している映画作品が表示しています。 どれでもいいですから、作品を選びます。 とりあえず、「ひばな」があったのでそれを選びました。 映画作品を再生します。画面が横向きに変わります。 『音声字幕オプション』を実行します。 動画の再生が一時停止します。 『日本語副音声』を選択します。 その次に『閉じる』を実行します。 再び動画が再開して、副音声が聞こえてきます。 この機能良いですね。 すごく気になっていた機能だったので開結してすっきりしました。 品川様ありがとうございました。 >品川です。 > >NetflixのアプリはVoiceOverでも使いやすいですね。 > >AFB(American Foundation for the Blind)、アメリカ盲人援護協会の2016年アクセス >アワードも受賞しています。 > >アメリカでは視覚障害者組織がアクセシブルなアプリに対して賞を授与しているわけ >ですが、日本でもこのような賞があればよいのになぁと思ったりしています。 > > >さて、Netflixアプリは英語ユーザーの人たちにとってはとてもよいサービスを提供 >してくれています。 > >Netflix制作のオリジナルコンテンツだけかもしれませんが、英語による副音声(オー >ディオディスクリプション)付きのタイトルがあります。 >たとえば『スタートレック・ディスカバリー』など。 > >また、iOS 11に加わったVoiceOverのメディア説明サービスが利用できます。 >英語のクローズドキャプションをオンにして再生すれば、その文字をVoiceOverが読 >み上げて、点字でも出力してくれるようになっています。 >Netflix制作の『Death Note』などで確認しました。 > >「音声字幕オプション」の中で指定できます。 > > >メディア説明サービスについてですが、今のところ、この英語クローズドキャプショ >ンに対応しているアプリはNetflixとItunes Storeでレンタル・購入できるコンテン >ツだけではないかと思います。 >iTunes Storeではどのタイトルがクローズドキャプション付きなのかわからなかった >ので、確認はできていません。 > > >個人的には日本語の副音声を付けてほしいし、日本語のクローズドキャプションも読 >み上げてほしいなと願っています。 >Netflixにリクエストメールを送ろうと思いつつ、まだ書いていません。 > >日本語のCC付きのタイトルはあるのですが、VoiceOverは読み上げないので、これは >アップル側にリクエストする必要があるかもしれません。 > > > >_______________________________________________ >Aa mailing list >Aa@xxxxxxxxxxxxxxxx >http://nvsupport.org/ml//aa