Apple Accessibility Mailing List Archive
最初のページへ最後のページへ[Prev Page]次のページへスレッド表示過去ログ検索インデックス

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

14565 Move&Flickの大きな問題(漢字変換)





 みなさん、こんにちは。たかです。
 この1週間、Move&Flickにはまって、せっせと練習しました。
少しずつ、速く書けるようになっていますが、まだ仮名キーボードの標準入力には
追いつきません。
 そして今日、固有名詞がどうしても感じに変換できないという問題に遭遇しました。
 私の妻は、美寧子(みねこ)と言います。
 パソコンでも、スマホでも、すぐには「みねこ」と入力しても、正しい漢字は出て
きません。それでも、辞書登録ができますし、一文字ずつ入力して学習させることも
できます。(この場合、デバイスによっては「みねいこ」と入力しなければならない
こともあります)
 しかし、move&flickでは、「み」と入力していくら変換をかけても、美しいという
字が出てきてくれませんでした。たとえば、「び」と入力すれば出てくるかも
しれませんが、なにより悔しいのは、日本語キーボードで作成したユーザー辞書を
参照してくれないことです。
 また、ある時「やめだ」と書きたくて、「辞めだ」という字を当てようと
したのですが、「辞め」と「だ」をそれぞれ入力すれば字が出てくるものの、
「やめだ」と打っても学習してくれません。これも、標準の仮名入力ではちゃんと
候補に出ていましたし、パソコンでも「辞め」と「だ」を別々に入力してから、
「やめだ」と打てば、ちゃんと学習して書きたい漢字がでてきました。
どうやら、move&flickの文字変換には、学習能力がないか、かなりレベルが低い
ようです。
 このような感想を持っているのですが、もしかしたら私の学習不足かもしれないと
考えて、皆さんのお知恵をいただきたく、投稿しました。なにかアドバイスを
いただければ、大変有り難いと思います。よろしくお願いします。



Tweet



メーリングリストの案内と参加方法はこちらに掲載しています.
Created by misono, aa-owner [AtMark] nvsupport.org/ml/