Katyです。 ごめんなさい。"eyePhone"と間違った表記で登校したのは私です。送信した後で間違い に気が付きました。その他にも、これまでメール本文にたくさん漢字の間違いがあった ことは承知してます。読者の皆様、読みにくいメールを送ってしまって申し訳ありませ んでした。気をつけるつもりでいますが、たぶんこれからもいっぱい間違えると思いま す。目に余ったときは、どうぞご一報ください。 Ahoから送信 > misonoです。 > > 投稿をみていますと eyePhone と書いている方がいらっしゃいます。 > > iPhoneの予測変換をすると eyePhone が候補に表れて、 > 音声では iPhone も eyePhone も「アイフォーン」と読み上げていますが、 > 正しくは iPhone です。 > > 小文字の i > 大文字の P > 小文字の h > 小文字の o > 小文字の n > 小文字の e > > です。 > 予測変換で聞き逃している可能性のある方は、 > 今一度確認してみてください。 > > 一文字ずつの確認は、rotorで「文字」にした上で、下フリックで候補文字も > 一文字ずつ確認できます。 > > よろしくお願いいたします。 > > > ------------------------------------------ > Non visual Support www.nvsupport.org > Check it! > misono@xxxxxxxxxxxxx > > _______________________________________________ > Aa mailing list > Aa@xxxxxxxxxxxxxxxx > http://nvsupport.org/ml//aa